img img img
image
회원가입시 광고가 제거됩니다

일본어 접속사 事件の関係者として著名企業の名が挙がると、新聞やテレビはこぞってそれを報道するため、 A そのような事件が目立つという面はあるにせよ、 著名企業が関係した犯罪はもはやレアケースとは言えない時代となってる여기서 A에 들어갈 말이 とりわけ가 답인데 보기에

事件の関係者として著名企業の名が挙がると、新聞やテレビはこぞってそれを報道するため、 A そのような事件が目立つという面はあるにせよ、 著名企業が関係した犯罪はもはやレアケースとは言えない時代となってる여기서 A에 들어갈 말이 とりわけ가 답인데 보기에 있는 もちろん이 들어가도 물론 그러한 사건이 눈에 띄는 면이 있더라도~ 라고 해도 자연스럽지 않나요... 둘다 말이 되는 거 같아서 어렵네요

주어진 문장에서 A에 들어갈 말로 'とりわけ'와 'もちろん'이 모두 자연스럽게 사용될 수 있지만, 두 표현의 뉘앙스는 다릅니다.

1. **とりわけ**: 이 표현은 특히 또는 특별히라는 의미를 가지고 있어, 특정한 상황이나 경우를 강조할 때 사용됩니다. 따라서 그러한 사건이 눈에 띄는 면이 있다는 점을 강조하고 싶을 때 적합합니다.

2. **もちろん**: 이 표현은 물론이라는 의미로, 앞서 언급한 내용에 대해 당연하다는 것을 강조할 때 사용됩니다. 물론 그러한 사건이 눈에 띄는 면이 있더라도라는 문장은 자연스럽고, 사건의 주목성에 대해 일반적인 사실로 받아들여지는 느낌을 줍니다.

결론적으로, 두 표현 모두 문맥에 맞게 사용할 수 있지만, 강조하고자 하는 뉘앙스에 따라 선택할 수 있습니다. 'とりわけ'는 특정성을 강조하고, 'もちろん'은 당연함을 강조합니다. 따라서 문장의 흐름이나 작성자의 의도에 따라 적절한 표현을 선택하면 됩니다.