img img img
image
회원가입시 광고가 제거됩니다

영어 간단 영어 질문 내용I mean.I think you post here before anywhere

영어 질문 내용I mean.I think you post here before anywhere else.제말은당신은 다른곳에 보다 여기가 먼저 게시를 하는거 같습니다.이거 뜻 정확히 맞나요?

안녕하세요. 저는 호주에서 살며 일하는, 유학스테이션 상담원 "제이" 입니다.

질문하신 영어 표현을 보면 약간 문법적인 문제가 있어서 원어민이 이해하기엔 약간 어색할 수 있습니다.

아래에 분석과 수정된 자연스러운 문장을 드릴게요.

원문:

"I mean. I think you post here before anywhere else."

의역 해석:

"내 말은, 당신은 다른 곳보다 여기에 먼저 글을 올리는 것 같아요."

문법적으로 자연스럽게 바꾼 문장:

"I mean, I think you post here before you post anywhere else."

또는

"I mean, it seems like you post here first before posting anywhere else."

또는 더 간단히

"I think you always post here first."

설명:

원래 문장에는 시제 오류가 있어요. "post"는 현재형인데 "before"라는 시간 부사구와 함께 쓰이려면 과거형이나 현재완료 또는 "post ~ before ~" 구조가 완전해야 자연스럽습니다.

또한 "before anywhere else"만 써서는 비교 대상이 애매해져서 "before you post anywhere else"라고 명확히 써주는 게 더 정확하고 자연스럽습니다.

줄이면 "You post here first" 정도도 일상회화에서는 충분히 전달력이 있습니다.

답변이 도움이 되셨다면 "채택" 부탁드립니다.