img img img
image
회원가입시 광고가 제거됩니다

일본어 문장 자연스러운 해석 塩を入れなくてはいけないのに이 문장이 なくては가 해야한다고いけないのに가 안되는데, 안되지만 뜻인데해석은 소금을 넣어야 하는데

塩を入れなくてはいけないのに이 문장이 なくては가 해야한다고いけないのに가 안되는데, 안되지만 뜻인데해석은 소금을 넣어야 하는데 로 나옵니다.뭔가 자연스럽지 않아서 풀이 좀 부탁드립니다.

안녕하세요!

자,

잘 한 번 따라와보세요~

먼저,

중요한 것들 써놓고 설명 시작하겠습니다!

(1) 교재의 해석은 " 의역 " 이 된 것이 많으므로, 교재에 나온 해석이 반드시 " 모범 답안 " 이 아님!

(2) 영어에서 " 이중 부정 " 은 의역했을 때 긍정으로 해석되는 경우가 많음!

~なくてはいけない。

→ ~하지 않으면 안된다(직역)= 이중 부정 / ~해야 한다(의역)

のに는 문장 맨 뒤로 가는 경우라면

~일텐데.....

로 비교적 해석됩니다!

그러니

塩を入れなくてはいけないのに

직역

소금을 넣지 않으면 안되는데 말이지.... / 안될텐데...

의역

소금을 넣어야 할텐데...

가 되는 것이랍니다!

교재에 나와있는 해석을 " 모범 답안 " 으로 생각하고 일본어로 된 문장을 마주하면,

전혀 일치가 되지 않는 문장들이 비교 적 많다는 것에 주의하셔야 됩니다.

물론,

내가 교재의 해석이 아닌,

내가 한 해석이 더 괜찮은 거 아니야??

하는 경우도 있으니

그런 경우엔,

그 해석으로 받아들이시고 공부하시면 되시겠습니다 ^^

감사합니다!