안녕하세요!
자,
잘 한 번 따라와보세요~
먼저,
중요한 것들 써놓고 설명 시작하겠습니다!
(1) 교재의 해석은 " 의역 " 이 된 것이 많으므로, 교재에 나온 해석이 반드시 " 모범 답안 " 이 아님!
(2) 영어에서 " 이중 부정 " 은 의역했을 때 긍정으로 해석되는 경우가 많음!
~なくてはいけない。
→ ~하지 않으면 안된다(직역)= 이중 부정 / ~해야 한다(의역)
のに는 문장 맨 뒤로 가는 경우라면
~일텐데.....
로 비교적 해석됩니다!
그러니
塩を入れなくてはいけないのに
직역
소금을 넣지 않으면 안되는데 말이지.... / 안될텐데...
의역
소금을 넣어야 할텐데...
가 되는 것이랍니다!
교재에 나와있는 해석을 " 모범 답안 " 으로 생각하고 일본어로 된 문장을 마주하면,
전혀 일치가 되지 않는 문장들이 비교 적 많다는 것에 주의하셔야 됩니다.
물론,
내가 교재의 해석이 아닌,
내가 한 해석이 더 괜찮은 거 아니야??
하는 경우도 있으니
그런 경우엔,
그 해석으로 받아들이시고 공부하시면 되시겠습니다 ^^
감사합니다!