안녕하세요!
한국 말을 그대로 " 일본어로 옮겼을 때 "
그대로 받아들이는 경우도 있지만 그렇지 않은 경우도 있습니다 ^^;;;
번역기를 돌린 게 이런 쪽과 상당히 관련이 깊죠 ㅎㅎ
가장 좋은 건,
(1) 다녀오신 쪽의 계곡 사진을 링크를 친구한테 공유하던가 사진 하나 투척
(2) @@というところに行ってきたよ!(笑)
→ @@라는 곳에 갔다왔어~! ㅋㅋ (이미 상대는 계곡 사진을 보고 있을테니 장소라고 하면 어딘지 바로 알아듣겠죠?)
ところ를
谷(たに)라고 바꿔쓰셔도 되시겠구요 ㅋㅋ
나머지는,
마음에 드시는 쪽으로 해서 말씀하시면 되시겠습니다!
감사합니다!