週六太空港을 한국어로 번역하면 토요일 우주 또는 토요일 우주공항입니다
좀 더 자연스럽게 의역하면 상황에 따라 다음과 같이 표현할 수 있습니다
"토요일의 우주공항" – 소설이나 애니메이션 제목처럼 부드럽고 문학적인 느낌
"토요일 우주항" – 간결하고 직설적인 표현
"주말 우주공항" – 조금 더 일반적인 의미로 바꾼 경우
아마도 대만 친구가 쓴 글에서 週六太空港이 나왔다면, 은유적이거나 창의적인 표현일거 같아요!
도움되었다면 채택 부탁드립니다^^