img img img
image
회원가입시 광고가 제거됩니다

일본어 永遠을 읽는게 에이엔 라고 읽던데어떤것은 토와코라고 하더라고요. 그래서 찾아보니 토와는

永遠을 읽는게 에이엔 라고 읽던데어떤것은 토와코라고 하더라고요. 그래서 찾아보니 토와는 永久 이 한자를 사용하더라고요. 뜻은 비슷하지만 永遠한자에 토와라고 읽어도 되는 건지 궁금합니다. 제가 본 것은 레드윔프스에 사랑이 할 수 있는 일은 아직 있을까의 가사입니다.

안녕하세요!

분명,

앞서 비슷한 질문을 본 것 같은데요?

노래

소설

수필

등등,

예술 작품에서 허용되는 " 시적 허용 " 입니다.

즉,

작곡가, 작사가 혹은 작가가 한자로 쓰고,

요미가나 (후리가나) 를 달아놓은 쪽으로 해석을 하라는 일종의 시그널입니다.

그러니,

작성자님께서 말씀하신 쪽도

J-POP 같은 데 보시면,

저런 유형의 친구들이 꽤 많다는 것입니다.

특히

永遠(えいえん)쪽은

とわ로도 많이 발음이 써져 있으니,

그 쪽으로 바라보고 해석을 하라는 식으로 받아들이시면 됩니다 ^^

감사합니다!