img img img
image
회원가입시 광고가 제거됩니다

제발 이거 한국어번역이랑 일본어 발음 좀 주세요 ㅠㅠㅠㅠㅠ 未完/ラストソング - Mai(Synthesizer V)【ボーカルカバー / カービィ スターリーワールド(NEICHEL Unfinished Track)】 너무

未完/ラストソング - Mai(Synthesizer V)【ボーカルカバー / カービィ スターリーワールド(NEICHEL Unfinished Track)】 너무 시급해요일본어 번역하고 한국어 발음 해주세요...ㅠㅠㅠ한국에 안떠가지고...ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ

질문 주신 문장은 다음과 같습니다.

未完/ラストソング - Mai(Synthesizer V)【ボーカルカバー / カービィ スターリーワールド(NEICHEL Unfinished Track)】

이를 항목별로 풀이해드리면 다음과 같아요.

---

1. 일본어 원문

未完/ラストソング

2. 일본어 발음(히라가나 표기)

みかん/らすとそんぐ

3. 한국어 발음 표기

미칸 / 라스토송구

4. 의미 (한국어 번역)

未完 = 미완성

ラストソング = 마지막 노래 (Last Song)

즉, 제목 전체를 자연스럽게 옮기면

"미완성 / 라스트 송 - Mai (Synthesizer V)"

또는 "미완성 / 마지막 노래 - 마이 (Synthesizer V)"

정도로 번역할 수 있습니다.

괄호 안의 【ボーカルカバー / カービィ スターリーワールド(NEICHEL Unfinished Track)】 부분은

ボーカルカバー (보오카루카바) → 보컬 커버

カービィ スターリーワールド (카아비 스타리이 와아루도) → 커비 스타리 월드

(NEICHEL Unfinished Track) → NEICHEL 미완성 트랙

즉, 전체를 한국어로 자연스럽게 정리하면

“미완성 / 라스트송 - 마이 (Synthesizer V) [보컬 커버 / 커비 스타리 월드 (NEICHEL 미완성 트랙)]”

이렇게 이해하시면 됩니다.

---

채택 부탁드립니다. 채택 해주시면 보다 좋은 답변을 다는데 힘이 됩니다.