img img img
image
회원가입시 광고가 제거됩니다

you guys를 손윗사람에게 사용할 캐나다로 이민가서 15년째 살고 있는 조카녀석이 한국을 방문했다가 제주도로 여행을

캐나다로 이민가서 15년째 살고 있는 조카녀석이 한국을 방문했다가 제주도로 여행을 갔습니다. 삼촌인 나는 조카가  여행을 잘 즐기고 있는지 서툰 영어를 사용하여 카톡으로 물어보았습니다.요즘 더운데 그쪽 날씨는 어떠냐는 질문을 했더니 답이 왔고 그중 일부 문장이 아래와 같습니다.Hello Yes it was very humid today. I hope you guys are staying cool. 조카가 you guys라고 지칭한 것은 할머니(연로하신 제 모친)와 삼촌인 저를 지칭한 것일 텐데 올바른 영어사용인가요?무례한 표현 아닌가요?당황스럽습니다.판단을 구하고자 합니다.

you guys (여러분)

이 말이 우리 말로써는 경어도 아니지만, 하대도 아닙니다. 즉 아무 문제가 없습니다. 그들은 아주 자연스럽게 하는 말에 해당합니다. 여럿을 지칭할 때에 나이에 무관하게 사용합니다.